1
00:03:11,613 --> 00:03:13,482
It's good to be home.

2
00:03:18,154 --> 00:03:20,256
She's probably not there.

3
00:03:21,057 --> 00:03:22,658
She's there.

4
00:03:22,691 --> 00:03:24,260
Don't you want to go home first?

5
00:03:25,261 --> 00:03:26,695
After.

6
00:03:28,731 --> 00:03:30,599
Suppose she's found
someone else.

7
00:03:30,632 --> 00:03:31,835
She hasn't.

8
00:03:33,203 --> 00:03:36,039
Okay.
Hope you're right.

9
00:03:36,072 --> 00:03:37,273
I am right.

10
00:03:58,694 --> 00:04:00,196
Ferruccio.

11
00:04:16,079 --> 00:04:18,081
This one is good.
Yeah.

12
00:04:25,355 --> 00:04:26,722
Ferruccio!

13
00:04:26,755 --> 00:04:28,757
- Ferruccio! Ferruccio!
- Ferruccio!

14
00:04:28,792 --> 00:04:31,693
- Yes!
- Ferruccio! Ferruccio!

15
00:04:31,727 --> 00:04:35,799
Stop hugging me!
I'm home. I'm not dead!

16
00:04:35,832 --> 00:04:38,734
But you're in one piece
and we prayed for that.

17
00:04:59,089 --> 00:05:00,356
Ferruccio.

18
00:05:13,136 --> 00:05:14,237
Careful.

19
00:05:16,973 --> 00:05:18,174
It's good. Isn't it?

20
00:05:18,208 --> 00:05:20,742
- Fantastic.
- Oh!

21
00:05:22,245 --> 00:05:24,080
Don't touch it.

22
00:05:24,114 --> 00:05:25,348
Okay, miss.

23
00:05:25,381 --> 00:05:28,051
Okay.

24
00:05:35,091 --> 00:05:36,392
The world has changed.

25
00:05:36,426 --> 00:05:38,962
Farming isn't
everything anymore.

26
00:05:38,995 --> 00:05:41,131
Not in Cento.
Not even Italy.

27
00:05:43,233 --> 00:05:44,434
We find a place in the city.

28
00:05:44,467 --> 00:05:46,436
A little apartment.
And a garage.

29
00:05:46,469 --> 00:05:48,238
What about the farm?

30
00:05:48,271 --> 00:05:50,306
I don't want it, Papa.

31
00:05:53,343 --> 00:05:56,079
Give it to them.
They've worked for it.

32
00:05:57,981 --> 00:05:59,849
I have an idea
to start a company.

33
00:05:59,883 --> 00:06:01,650
To build tractors.

34
00:06:02,418 --> 00:06:04,720
Smaller, cheaper tractors

35
00:06:04,753 --> 00:06:07,090
than the ones
that are being made now.

36
00:06:07,123 --> 00:06:08,791
You're a farmer.

37
00:06:10,126 --> 00:06:12,929
You think I was a farmer
in the war, Papa?

38
00:06:12,962 --> 00:06:15,365
I was a mechanic.

39
00:06:15,398 --> 00:06:18,034
I learned about machines,
about cars and engines.

40
00:06:18,067 --> 00:06:19,735
Did I raise a fool?

41
00:06:19,768 --> 00:06:22,805
The only company
that sells tractors in Cento

42
00:06:22,839 --> 00:06:25,975
is Cugini Randi.
Everyone knows that.

43
00:06:26,009 --> 00:06:27,243
But they don't have
the best tractors.

44
00:06:27,277 --> 00:06:28,878
They have the only tractors.

45
00:06:28,912 --> 00:06:30,413
If I make a better tractor,
for less money,

46
00:06:30,446 --> 00:06:31,848
people will buy mine.

47
00:06:33,782 --> 00:06:35,451
We have a plan, Papa.

48
00:06:35,485 --> 00:06:38,188
We're going to race
in the Terra dei Motori.

49
00:06:38,221 --> 00:06:41,723
And if we win, when we win,

50
00:06:41,757 --> 00:06:42,926
we'll use the prestige

51
00:06:42,959 --> 00:06:44,994
to raise the money
for the first tractor.

52
00:06:45,028 --> 00:06:47,964
- Who is we?
- Matteo and me.

53
00:06:47,997 --> 00:06:51,034
- Who's Matteo?
- My friend.

54
00:06:51,067 --> 00:06:53,803
- You have a race car?
- We're going to make one.

55
00:06:53,836 --> 00:06:54,671
You can make a car?

56
00:06:54,703 --> 00:06:57,907
We're buying
an old Topolino for nothing.

57
00:06:57,941 --> 00:07:00,944
We're redesigning the engine,
increasing the displacement.

58
00:07:00,977 --> 00:07:04,113
Turning the 500cc into a 650cc.

59
00:07:04,147 --> 00:07:08,518
I have also an idea
for a new cylinder head,
with overhead valves.

60
00:07:08,551 --> 00:07:10,887
I can make it with bronze.
Cheap, easy.

61
00:07:12,121 --> 00:07:13,957
It'll be as fast or faster

62
00:07:13,990 --> 00:07:15,225
than any car in the race, Papa.

63
00:07:17,527 --> 00:07:19,963
I can do this.

64
00:07:19,996 --> 00:07:22,298
I can make the lives
of every farmer like you better.

65
00:07:24,801 --> 00:07:28,737
With a tractor, you can compete
with the big companies.

66
00:07:31,040 --> 00:07:33,309
How do you know
your tractor will work?

67
00:07:33,343 --> 00:07:34,310
We'll make it work.

68
00:07:34,344 --> 00:07:36,045
How do you know it'll be cheap?

69
00:07:36,079 --> 00:07:38,214
We'll make it cheap.

70
00:07:38,248 --> 00:07:41,117
Papa, even the government
knows the world has changed.

71
00:07:41,150 --> 00:07:44,287
It's helping new companies
with loans to rebuild Italy.

72
00:07:48,157 --> 00:07:50,827
And if nobody
buys your tractors?

73
00:07:50,860 --> 00:07:54,230
"A man who's not in debt
has no reason to work."

74
00:07:54,264 --> 00:07:56,899
How many times
have you told me that?

75
00:08:00,436 --> 00:08:02,538
It's not impossible
what I'm talking about.

76
00:08:02,572 --> 00:08:06,976
The sun rises
and the sun sets for most men,
and they die.

77
00:08:07,010 --> 00:08:11,481
But for some, for great men,
their name lives on.

78
00:08:18,621 --> 00:08:20,390
I want the Lamborghini name
to live on.

79
00:08:21,624 --> 00:08:24,093
I want the world
to never forget my name.

80
00:08:25,428 --> 00:08:26,796
Our name.

81
00:08:32,502 --> 00:08:33,903
Our name?

82
00:08:40,343 --> 00:08:44,514
This one is not good,
Ferruccio.

83
00:08:52,422 --> 00:08:54,590
You'll throw your life away.

84
00:08:56,926 --> 00:09:00,196
But what better way to do it
than in search of greatness.

85
00:09:02,565 --> 00:09:04,400
Why can't you believe in me?

86
00:09:07,670 --> 00:09:09,906
I believe in what I can see.

87
00:09:17,480 --> 00:09:21,484
<i>♪ Every morning, every evening</i>
<i>ain't we got fun? ♪</i>

88
00:09:21,517 --> 00:09:24,420
<i>♪ Not much money</i>
<i>oh, but honey ♪</i>

89
00:09:24,454 --> 00:09:26,522
<i>♪ Ain't we got fun? ♪</i>

90
00:09:26,556 --> 00:09:29,158
<i>♪ The rent's unpaid, dear ♪</i>

91
00:09:29,192 --> 00:09:31,027
<i>♪ And we haven't a buck ♪</i>

92
00:09:31,060 --> 00:09:35,965
<i>♪ But smiles were made, dear</i>
<i>for people like us ♪</i>

93
00:09:35,998 --> 00:09:41,104
<i>♪ In the winter, in the summer</i>
<i>ain't we got fun? ♪</i>

94
00:09:41,137 --> 00:09:43,973
<i>♪ Not much money</i>
<i>oh, but honey ♪</i>

95
00:09:44,006 --> 00:09:46,342
<i>♪ Ain't we got fun? ♪</i>

96
00:09:46,376 --> 00:09:51,147
<i>♪ The rent's unpaid, dear</i>
<i>and we haven't a buck ♪</i>

97
00:09:51,180 --> 00:09:56,185
<i>♪ But smiles were made, dear</i>
<i>for people like us ♪</i>

98
00:09:56,219 --> 00:10:00,656
<i>♪ In the winter, in the summer</i>
<i>don't we have fun? ♪</i>

99
00:10:00,690 --> 00:10:05,561
<i>♪ Times are bum</i>
<i>and getting bummer</i>
<i>still we have fun ♪</i>

100
00:10:05,595 --> 00:10:08,331
<i>♪ There's nothing surer ♪</i>

101
00:10:08,364 --> 00:10:11,000
<i>♪ The rich get rich</i>
<i>and the poor get poorer ♪</i>

102
00:10:11,033 --> 00:10:13,302
<i>♪ In the meantime</i>
<i>in between time ♪</i>

103
00:10:13,336 --> 00:10:15,304
<i>♪ Ain't we got fun? ♪</i>

104
00:10:33,523 --> 00:10:35,558
Everybody!

105
00:10:35,591 --> 00:10:40,296
<i>♪ Every morning, every evening</i>
<i>ain't we got fun? ♪</i>

106
00:10:40,329 --> 00:10:43,199
<i>♪ Not much money</i>
<i>oh, but honey... ♪</i>

107
00:10:43,232 --> 00:10:47,103
Nine, eight, seven, six...

108
00:10:47,136 --> 00:10:52,542
- Ferruccio!
- ...five, four, three,
two, one.

109
00:10:52,575 --> 00:10:55,311
- Happy New Year!
- Happy New Year.

110
00:10:59,682 --> 00:11:01,417
I want to love you forever...

111
00:11:02,518 --> 00:11:05,087
until time stands still.

112
00:11:06,155 --> 00:11:08,191
Can I do that?

113
00:11:08,224 --> 00:11:10,693
Only forever. No longer.

114
00:11:20,804 --> 00:11:25,208
<i>♪ Should auld acquaintance</i>
<i>be forgot ♪</i>

115
00:11:25,241 --> 00:11:29,779
<i>♪ And never brought to mind? ♪</i>

116
00:11:29,813 --> 00:11:33,783
<i>♪ Should auld acquaintance</i>
<i>be forgot ♪</i>

117
00:11:33,817 --> 00:11:39,121
<i>♪ And days of auld lang syne? ♪</i>

118
00:11:39,155 --> 00:11:43,459
<i>♪ For auld lang syne, my dear ♪</i>

119
00:11:49,699 --> 00:11:51,267
Ladies and gentlemen,

120
00:11:51,300 --> 00:11:54,303
welcome to
the Terra dei Motori.

121
00:11:54,337 --> 00:11:56,172
The great Enzo Ferrari

122
00:11:56,205 --> 00:11:58,574
will be delivering
the first-place prize

123
00:11:58,608 --> 00:12:01,210
to the winner
of the Terra dei Motori

124
00:12:03,112 --> 00:12:06,616
Mr. Ferrari has parted ways
with Alfa Romeo

125
00:12:06,649 --> 00:12:10,353
and will bring his own car
to Mille Miglia next year:

126
00:12:10,386 --> 00:12:12,622
The Ferrari 166 S.

127
00:12:14,423 --> 00:12:18,227
Thank you. I'm so proud
of this beautiful car,

128
00:12:18,261 --> 00:12:20,496
- it's like a dream come true.
- What are you doing?

129
00:12:20,530 --> 00:12:24,400
Ferrari. He stands
like he owns the world.

130
00:12:24,433 --> 00:12:28,571
To see my cavallino
with my name on my own car,
it's beautiful.

131
00:12:28,604 --> 00:12:30,706
- He does.
- Thank you.

132
00:12:38,614 --> 00:12:40,650
And the race is about to begin.

133
00:12:40,683 --> 00:12:42,518
Ferruccio, come on!

134
00:12:50,861 --> 00:12:53,296
Signor Ferrari
will drop the flag.

135
00:12:53,329 --> 00:12:55,231
- One...
- Okay.

136
00:12:55,264 --> 00:12:57,700
...two... three!

137
00:13:17,386 --> 00:13:18,487
We need more speed!

138
00:13:27,330 --> 00:13:28,799
Go! Go! Go!

139
00:13:46,616 --> 00:13:48,784
Go... go. Go!

140
00:14:00,931 --> 00:14:03,399
After the church,
there are two lanes.

141
00:14:03,432 --> 00:14:04,935
We can overtake them there.

142
00:14:08,304 --> 00:14:09,806
Go! Go! Go! Go! Go!

143
00:14:12,241 --> 00:14:15,711
Number two is trying to pass!

144
00:14:15,745 --> 00:14:19,148
- Don't let them pass!
- Just shut up, Ferruccio!

145
00:14:20,650 --> 00:14:22,718
Don't let them pass!

146
00:14:22,752 --> 00:14:24,420
Get ahead of him!
Get ahead of him!

147
00:14:34,363 --> 00:14:36,399
Get ahead of him!
Get ahead of him!

148
00:14:36,432 --> 00:14:38,267
It's not wide enough!

149
00:14:38,300 --> 00:14:39,702
Go! Go! Go! Go!

150
00:14:39,735 --> 00:14:42,371
- Take the lane, Matteo!
- There's no room!

151
00:14:42,405 --> 00:14:44,774
Take the lane before the turn!

152
00:14:44,808 --> 00:14:47,410
- We don't have the speed!
- We can beat them!

153
00:14:47,443 --> 00:14:49,445
- We will never make it!
- For God's sake!

154
00:14:49,478 --> 00:14:51,280
What are you doing?

155
00:14:51,313 --> 00:14:53,582
Are you crazy?

156
00:15:55,912 --> 00:15:57,546
Breakfast.

157
00:16:01,383 --> 00:16:02,485
Breakfast.

158
00:16:02,518 --> 00:16:04,821
- I don't want anything.
- Yes, you do.

159
00:16:04,855 --> 00:16:06,455
Ferruccio, breakfast.

160
00:16:10,026 --> 00:16:10,961
We could've won.

161
00:16:13,063 --> 00:16:13,964
We could've won!

162
00:16:13,997 --> 00:16:16,532
- We could've died.
- You should have died!

163
00:16:28,644 --> 00:16:32,581
What is it, huh?
What's wrong?

164
00:16:32,615 --> 00:16:34,851
We lost the race.

165
00:16:34,885 --> 00:16:37,486
Everything we worked for,
it's over.

166
00:16:37,520 --> 00:16:38,955
It's not that.

167
00:16:40,456 --> 00:16:41,624
What are you afraid of?

168
00:16:41,657 --> 00:16:43,425
What?

169
00:16:43,459 --> 00:16:44,995
There's something
wrong with your ears?

170
00:16:45,028 --> 00:16:48,899
Yesterday they were fine.
What are you afraid of?

171
00:16:48,932 --> 00:16:52,002
Nothing. All my fears
already came true.

172
00:16:52,869 --> 00:16:54,336
Say it.

173
00:16:55,571 --> 00:16:56,807
Say it.

174
00:17:00,609 --> 00:17:02,411
I'm afraid
that I'm not good enough.

175
00:17:04,047 --> 00:17:07,416
That I-I did not win the race
not because of Matteo,

176
00:17:07,449 --> 00:17:11,453
but because I did
something wrong,
and I don't know what it was.

177
00:17:12,521 --> 00:17:14,323
That's what scares me the most.

178
00:17:17,493 --> 00:17:19,495
And I don't know
what to do next.

179
00:17:20,496 --> 00:17:22,598
What if I'm a fake?

180
00:17:22,631 --> 00:17:24,901
What if I'm not
who I think I am?

181
00:17:24,935 --> 00:17:27,503
What happens then?

182
00:17:27,536 --> 00:17:28,972
You're not a fake.

183
00:17:29,840 --> 00:17:31,141
I believe in you.

184
00:17:31,174 --> 00:17:34,077
I believe in every dream
you've ever had.

185
00:17:34,110 --> 00:17:37,680
And every one of them
will come true.

186
00:17:37,713 --> 00:17:39,648
You just haven't found
a way yet.

187
00:17:39,682 --> 00:17:41,885
Eat.

188
00:17:47,690 --> 00:17:51,527
What about
your rowing machine idea?
That was a good one.

189
00:17:51,560 --> 00:17:55,598
Nobody needs to lose weight.
All the women got skinny
during the war.

190
00:17:55,631 --> 00:17:59,035
I might need one in...

191
00:17:59,069 --> 00:18:03,405
I don't know,
eight, nine months.

192
00:18:06,742 --> 00:18:09,980
I said I might need
a weight loss machine
in about nine months.

193
00:18:10,013 --> 00:18:11,982
I heard you. I was thinking.

194
00:18:12,015 --> 00:18:14,851
She's having a baby,
you fool!

195
00:18:20,891 --> 00:18:23,592
- Really?
- No, I'm joking.

196
00:18:23,626 --> 00:18:25,829
Because it's such a good time
to do that.

197
00:18:28,231 --> 00:18:29,966
It's going to be alright.

198
00:18:31,767 --> 00:18:33,469
You'll be a great father.

199
00:18:37,841 --> 00:18:40,442
I think we should
call him Matteo.

200
00:19:31,261 --> 00:19:32,695
Ciao, Papa.

201
00:19:54,717 --> 00:19:55,885
You're okay?

202
00:19:56,820 --> 00:19:58,088
I'm okay.

203
00:19:58,121 --> 00:19:59,655
Huh.

204
00:19:59,688 --> 00:20:00,991
Clelia?

205
00:20:01,024 --> 00:20:02,624
Yes, everything's fine.

206
00:20:07,097 --> 00:20:08,564
You want me to help?

207
00:20:09,665 --> 00:20:10,766
You need money?

208
00:20:11,801 --> 00:20:12,836
Yes.

209
00:20:16,206 --> 00:20:17,807
I'll pay it back.

210
00:20:27,984 --> 00:20:29,285
I don't have much.

211
00:20:31,354 --> 00:20:33,189
But I'll give you what I have.

212
00:20:38,928 --> 00:20:40,529
It's not enough, Papa.

213
00:20:41,831 --> 00:20:43,732
I have an idea.
It will be hard.

214
00:20:44,767 --> 00:20:46,668
But it will work.

215
00:20:46,702 --> 00:20:49,205
This time I know it will work.

216
00:20:49,239 --> 00:20:51,341
I promise.

217
00:20:51,374 --> 00:20:54,676
If you do this,
I'll pay it back with interest.

218
00:20:56,079 --> 00:20:57,213
Interest?

219
00:20:58,647 --> 00:20:59,681
Yes.

220
00:22:07,984 --> 00:22:09,385
He mortgaged the farm?

221
00:22:12,422 --> 00:22:14,257
You asked him to do this?

222
00:22:14,290 --> 00:22:15,959
He's my father.

223
00:22:15,992 --> 00:22:19,796
He's a husband to your mother
and a father to your brothers.

224
00:22:19,829 --> 00:22:21,231
I'll pay it back.

225
00:22:21,264 --> 00:22:22,966
That's not the point.

226
00:22:22,999 --> 00:22:25,101
It is not his to give you.

227
00:22:25,135 --> 00:22:28,204
It is your brothers'.
It is their farm.

228
00:22:28,238 --> 00:22:31,107
They worked for it.
Their whole lives
they worked for it.

229
00:22:31,141 --> 00:22:34,811
You said it yourself.
They deserve it.

230
00:22:34,844 --> 00:22:36,246
You don't believe in me?

231
00:22:36,279 --> 00:22:38,948
I believe in you, Ferruccio.

232
00:22:38,982 --> 00:22:41,384
I believe in you more than
you believe in yourself.

233
00:22:42,452 --> 00:22:44,187
But we will find another way.

234
00:22:45,922 --> 00:22:48,291
This is selfish.

235
00:22:48,324 --> 00:22:51,261
You will not put the future
of your family in danger.

236
00:22:53,296 --> 00:22:56,032
They have their own dreams.

237
00:22:56,065 --> 00:22:58,134
I would never let them
lose their farm.

238
00:22:58,168 --> 00:22:59,903
Things go wrong.

239
00:22:59,936 --> 00:23:03,039
No matter your intentions,
things go wrong.

240
00:23:04,007 --> 00:23:06,775
Don't do this, Ferruccio!

241
00:23:08,211 --> 00:23:10,914
No good will come of it,
I can feel it.

242
00:23:12,815 --> 00:23:16,219
He only gave it to you
because you asked him.

243
00:23:16,252 --> 00:23:17,887
He gave it to me
because he believes in me.

244
00:23:17,921 --> 00:23:20,456
No. Because he pities you.

245
00:23:24,961 --> 00:23:26,396
Give it back.

246
00:23:30,166 --> 00:23:33,769
He won't take it back.
I know him.

247
00:23:33,803 --> 00:23:38,875
Then you go to
the bank yourself,
and deposit it in his account.

248
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
I'll take the next customer.

249
00:24:26,856 --> 00:24:30,260
Ferruccio! It's Vito.
Vito Rossi!

250
00:24:30,293 --> 00:24:31,794
- Oh, yeah.
- Yeah.

251
00:24:31,828 --> 00:24:33,096
- How've you been?
- Good.

252
00:24:33,129 --> 00:24:35,265
How's your father?
Your brothers?

253
00:24:35,298 --> 00:24:36,532
Very good.
Everybody's good.

254
00:24:36,566 --> 00:24:38,501
Excellent. Have a seat.

255
00:24:40,370 --> 00:24:41,871
So, what can I do for you?

256
00:24:41,904 --> 00:24:43,439
I'd like to open an account.

257
00:24:43,473 --> 00:24:44,874
Of course.

258
00:24:46,943 --> 00:24:48,777
In your name, I assume.

259
00:24:51,514 --> 00:24:54,083
Ferruccio in what name
would you like the account.

260
00:24:55,852 --> 00:24:58,921
My name... Ferruccio.

261
00:24:59,922 --> 00:25:02,492
Ferruccio Lamborghini.

262
00:25:02,525 --> 00:25:04,327
Great.

263
00:25:04,360 --> 00:25:06,062
Can I smoke a cigarette?

264
00:25:06,095 --> 00:25:07,263
Of course.

265
00:25:19,208 --> 00:25:21,411
- Take that...
- Okay.

266
00:26:03,586 --> 00:26:06,956
Carioca.
That's what we call it.

267
00:26:06,989 --> 00:26:10,126
- Hm.
- Small enough for a farmer
to use anywhere,

268
00:26:10,159 --> 00:26:12,995
and strong enough
for any company to want.

269
00:26:13,029 --> 00:26:16,332
With this kind of power,
it will take a lot of gasoline.

270
00:26:16,366 --> 00:26:20,670
We start with the Morris
four-cylinder 1548 cc.

271
00:26:20,703 --> 00:26:24,173
Yeah, of course.
What we talked about.

272
00:26:24,207 --> 00:26:26,609
Here's what
we didn't talk about.

273
00:26:26,642 --> 00:26:29,379
- Two fuel tanks?
- Yes.

274
00:26:29,412 --> 00:26:30,913
Oh, fuck.

275
00:26:32,115 --> 00:26:33,082
Listen...

276
00:26:35,184 --> 00:26:36,953
- we start on gasoline.
- Mm-hm.

277
00:26:36,986 --> 00:26:39,922
But when the exhaust manifold
warms enough,

278
00:26:39,956 --> 00:26:44,660
we can cut off the gasoline
and release petroleum
from this tank.

279
00:26:44,694 --> 00:26:51,434
Maybe. The coil
would have to be hot enough
to vaporize the petroleum

280
00:26:51,467 --> 00:26:53,970
before it gets into
the carburetor.

281
00:26:54,003 --> 00:26:56,272
That's why
it'll be a copper coil.

282
00:26:58,174 --> 00:27:02,111
So, two types of fuel.
One cheap, one expensive.

283
00:27:02,145 --> 00:27:03,613
And a copper coil.

284
00:27:04,747 --> 00:27:06,215
Exactly.

285
00:27:07,617 --> 00:27:09,685
I don't know.
Can it work?

286
00:27:10,686 --> 00:27:12,221
Of course it can work.

287
00:27:12,255 --> 00:27:15,324
- How do you know?
- We make it work.

288
00:27:17,593 --> 00:27:20,062
- A hybrid?
- Mm-hm.

289
00:27:20,763 --> 00:27:22,632
That-that's exciting.

290
00:27:22,665 --> 00:27:24,700
A hybrid for our Carioca.

291
00:27:24,734 --> 00:27:27,036
- Carioca.
- Carioca.

292
00:27:27,069 --> 00:27:28,938
Ah, fuck!

293
00:27:38,047 --> 00:27:39,015
This one.

294
00:27:40,316 --> 00:27:41,284
Hm?

295
00:27:44,420 --> 00:27:46,255
- Yeah.
- Yeah?

296
00:27:46,289 --> 00:27:47,657
Okay.

297
00:27:50,059 --> 00:27:51,761
So, it's for sale?

298
00:27:51,795 --> 00:27:53,296
Make a bid.

299
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Keep going.

300
00:28:10,613 --> 00:28:11,981
Right.

301
00:28:16,052 --> 00:28:17,386
Okay.

302
00:28:24,227 --> 00:28:26,128
Is that it?

303
00:28:26,162 --> 00:28:27,230
Fuck!

304
00:28:41,177 --> 00:28:42,078
Wow.

305
00:28:44,413 --> 00:28:45,348
Wow.

306
00:28:50,520 --> 00:28:51,454
Alright.

307
00:29:43,639 --> 00:29:45,641
Here she comes again.

308
00:29:45,675 --> 00:29:48,444
- Different color
head band today?
- Yes.

309
00:29:52,648 --> 00:29:53,716
Good morning.

310
00:29:53,749 --> 00:29:54,851
Morning.

311
00:29:58,154 --> 00:29:59,755
Oh, she's beautiful.

312
00:30:00,824 --> 00:30:02,491
She smiled at you.

313
00:30:02,525 --> 00:30:04,727
She said good morning to you.

314
00:30:04,760 --> 00:30:06,095
Go say hello.

315
00:30:06,696 --> 00:30:08,297
Why should I?

316
00:30:08,331 --> 00:30:09,665
Because you like her?

317
00:30:12,234 --> 00:30:15,237
Maybe she doesn't like me.

318
00:30:15,271 --> 00:30:17,841
You'll never know
if you don't talk to her.

319
00:30:17,874 --> 00:30:19,542
It's not that hard.
You...

320
00:30:19,575 --> 00:30:24,380
You go over, you let your
mouth move and it says, "Hello."

321
00:30:25,715 --> 00:30:26,782
Okay.

322
00:30:26,817 --> 00:30:28,184
Ferruccio!

323
00:30:28,217 --> 00:30:29,285
Where are you going?!

324
00:30:31,554 --> 00:30:33,890
- Hi.
- Hi.

325
00:30:33,924 --> 00:30:36,325
- Ferruccio.
- Annita. Nice to meet you.

326
00:30:38,461 --> 00:30:40,797
Okay.

327
00:30:46,769 --> 00:30:50,239
Annita, say hello
to my friend, Matteo.

328
00:30:50,272 --> 00:30:52,642
- Hi.
- Hi.

329
00:30:56,779 --> 00:30:59,883
What he meant to say is,
"Why don't you sit down
and join us?"

330
00:30:59,916 --> 00:31:02,718
Oh, I can't,
I will be late for school.

331
00:31:05,254 --> 00:31:06,589
What-what do you study?

332
00:31:06,622 --> 00:31:08,357
- Economics.
- Oh.

333
00:31:11,828 --> 00:31:16,432
And Matteo's the greatest
race car driver
that the world has ever known.

334
00:31:18,634 --> 00:31:21,270
He knows more about engines
than anyone else.

335
00:31:21,303 --> 00:31:23,239
- Really?
- No.

336
00:31:26,342 --> 00:31:27,878
Thanks for the pastry.

337
00:31:35,819 --> 00:31:37,386
She likes you.

338
00:31:37,420 --> 00:31:40,322
Because I talked to her.

339
00:31:40,356 --> 00:31:43,225
If you are as good with tractors
as you are with women,

340
00:31:43,259 --> 00:31:44,727
oh, we are going to be
very rich.

341
00:31:44,760 --> 00:31:47,196
I only need one woman.

342
00:31:47,730 --> 00:31:49,465
Yeah. Me too.

343
00:31:51,001 --> 00:31:52,368
Don't give up.

344
00:31:52,401 --> 00:31:54,570
We only lose when we give up.
Alright?

345
00:31:54,603 --> 00:31:56,539
Alright, alright.

346
00:32:13,056 --> 00:32:16,927
I love you.
More than anything, I love you.

347
00:32:18,494 --> 00:32:19,695
I know.

348
00:32:24,034 --> 00:32:26,837
- Okay, hold it. Okay.
- Okay.

349
00:32:32,308 --> 00:32:34,911
Wait. Wait, wait, wait.
Okay.

350
00:32:34,945 --> 00:32:36,579
- Okay?
- Yes.

351
00:32:47,656 --> 00:32:49,291
Wave, stupid.

352
00:32:54,898 --> 00:32:55,966
Okay.

353
00:32:58,734 --> 00:33:00,703
Look. Look here. Look.

354
00:33:00,736 --> 00:33:02,605
Really?

355
00:33:04,074 --> 00:33:05,674
Stop, stop, stop.

356
00:33:05,708 --> 00:33:07,878
- Yes, yes.
- No, no, no.

357
00:33:07,911 --> 00:33:10,346
No, no, no!

358
00:33:10,379 --> 00:33:11,948
My God--

359
00:33:31,367 --> 00:33:32,601
Okay.

360
00:33:46,615 --> 00:33:48,384
He's close, isn't he?

361
00:33:49,119 --> 00:33:51,587
Yes. Tomorrow.

362
00:33:54,690 --> 00:33:56,425
Don't come home late.

363
00:33:58,527 --> 00:33:59,863
Okay?

364
00:33:59,896 --> 00:34:02,098
Promise me.

365
00:34:02,132 --> 00:34:03,599
I promise.

366
00:34:58,121 --> 00:35:01,523
Gianni, I can't be late. Gianni.

367
00:35:40,196 --> 00:35:41,497
<i>Hello?</i>

368
00:36:09,758 --> 00:36:13,063
She was bleeding,
I called the hospital.
They took her.

369
00:36:23,173 --> 00:36:25,607
Push, Clelia. Push, Clelia.

370
00:36:25,641 --> 00:36:27,543
- Okay.
- The baby's coming.

371
00:36:27,576 --> 00:36:28,777
- He's coming.
- Again.

372
00:36:28,812 --> 00:36:30,814
It's coming.
It's coming. Breathe.

373
00:36:30,847 --> 00:36:32,282
Push, Clelia.

374
00:36:32,315 --> 00:36:35,484
Good. Breathe and push.

375
00:36:38,021 --> 00:36:39,722
Push.

376
00:36:41,958 --> 00:36:44,027
She's getting the paper!
She's bleeding!

377
00:36:44,060 --> 00:36:45,261
Forceps!

378
00:36:45,295 --> 00:36:51,267
Ferruccio! Ferruccio!

379
00:37:05,781 --> 00:37:07,150
Can I help you?

380
00:37:07,884 --> 00:37:09,185
My wife is here!

381
00:37:31,174 --> 00:37:33,209
How is Clelia?

382
00:37:33,243 --> 00:37:36,179
The baby is fine.
It's a beautiful boy.

383
00:37:36,212 --> 00:37:37,780
Where is my wife?

384
00:37:39,182 --> 00:37:40,682
There was a problem.

385
00:37:51,727 --> 00:37:53,695
We weren't able
to stop the bleeding.

386
00:39:44,174 --> 00:39:47,844
We need to set a date
for the baby, for the baptism.

387
00:39:47,877 --> 00:39:49,345
Yes.

388
00:39:49,379 --> 00:39:51,381
You need to think about
other things now.

389
00:39:53,449 --> 00:39:54,716
Of course.

390
00:39:56,419 --> 00:39:59,788
May the seeds of the fruit
be planted with goodwill.

391
00:39:59,822 --> 00:40:02,058
And the harvest will be rich.

392
00:40:12,368 --> 00:40:13,937
- Ferruccio.
- Vito.

393
00:40:16,439 --> 00:40:17,739
So sorry about your wife.

394
00:40:17,773 --> 00:40:20,043
I have a proposition for you.

395
00:40:22,979 --> 00:40:25,114
If I built a tractor
half that size

396
00:40:25,148 --> 00:40:28,017
but twice as strong,
and half the cost to operate,

397
00:40:28,051 --> 00:40:30,987
would your bank invest
in a thousand of them?

398
00:40:35,058 --> 00:40:36,826
Have you built such a tractor?

399
00:41:24,941 --> 00:41:27,977
To the future
of the Lamborghini tractor.

400
00:41:28,011 --> 00:41:30,213
- We did it.
- We did it.

401
00:41:37,387 --> 00:41:39,188
She should be here with us.

402
00:41:40,590 --> 00:41:43,393
- To Clelia.
- To Clelia.

403
00:41:47,630 --> 00:41:48,865
Look who's here.

404
00:41:55,071 --> 00:41:58,541
I'm crazy about her, Ferruccio.

405
00:41:58,574 --> 00:42:01,444
I see her face
when I close my eyes to sleep,

406
00:42:01,477 --> 00:42:03,846
and it's there
when I open them to wake.

407
00:42:04,480 --> 00:42:06,115
You're in love.

408
00:42:06,149 --> 00:42:07,917
I'm in love.

409
00:42:07,950 --> 00:42:12,255
Go get her.
Tomorrow it may be too late.

410
00:42:19,429 --> 00:42:20,496
I have to go.

411
00:42:21,364 --> 00:42:24,267
Go? Where are you going?

412
00:42:24,300 --> 00:42:25,401
I'm sorry.

413
00:42:27,670 --> 00:42:30,306
- Talk to her.
- Yeah.

414
00:43:03,072 --> 00:43:04,674
Did my friend talk to you?

415
00:43:04,707 --> 00:43:05,975
He did.

416
00:43:07,043 --> 00:43:08,578
He doesn't catch my eye.

417
00:43:09,679 --> 00:43:11,013
You do.

418
00:43:11,647 --> 00:43:13,082
But you know that.

419
00:43:13,116 --> 00:43:15,385
Give him a chance.

420
00:43:15,418 --> 00:43:17,186
Why should I do that?

421
00:43:18,488 --> 00:43:20,423
Because he deserves one.

422
00:43:20,456 --> 00:43:22,091
So do I.

423
00:43:28,064 --> 00:43:29,365
My wife died.

424
00:43:30,333 --> 00:43:33,536
I know. What was her name?

425
00:43:34,470 --> 00:43:35,671
Clelia.

426
00:43:37,073 --> 00:43:38,141
She was beautiful.

427
00:43:38,174 --> 00:43:40,076
She was everything.

428
00:43:42,545 --> 00:43:44,147
Don't sit.

429
00:43:44,180 --> 00:43:47,316
If you do, I will let you.

430
00:43:47,350 --> 00:43:49,952
Here's what will happen:

431
00:43:49,986 --> 00:43:53,322
I'll only take
what you have to give me
because I need it.

432
00:43:55,358 --> 00:43:57,527
And some day
you will hate me for it.

433
00:43:59,128 --> 00:44:00,062
No.

434
00:44:03,032 --> 00:44:06,035
I won't. Never.

435
00:44:40,470 --> 00:44:42,305
You just want more.

436
00:44:43,372 --> 00:44:45,675
You always want more.

437
00:44:45,708 --> 00:44:47,543
You want me to say I'm sorry?

438
00:44:47,577 --> 00:44:49,679
I'm sorry.

439
00:44:49,712 --> 00:44:52,181
Where is your shame, Ferruccio?

440
00:44:55,819 --> 00:44:57,687
I wanted to say it's Clelia,

441
00:44:57,720 --> 00:44:59,589
that her death has changed you,

442
00:44:59,622 --> 00:45:02,358
but in my heart
I know that is not true.

443
00:45:02,391 --> 00:45:05,161
This is who you are.
Who you've always been.

444
00:45:05,194 --> 00:45:06,797
Tonino needs a mother.

445
00:45:06,830 --> 00:45:08,731
So, yes,
I took her because I could.

446
00:45:08,764 --> 00:45:11,300
Think about what I just said
Matteo, because I could.

447
00:45:11,334 --> 00:45:13,503
If I didn't take her,
someone else would have.

448
00:45:13,536 --> 00:45:16,706
I'm sorry, but she was never
going to be yours.

449
00:45:16,739 --> 00:45:20,276
How can I hurt my friend
by taking something
that he never had?

450
00:45:24,447 --> 00:45:26,215
Don't let this change things,
Matteo.

451
00:45:29,552 --> 00:45:30,553
I need you.

452
00:45:31,654 --> 00:45:33,656
I've always needed you.

453
00:45:33,689 --> 00:45:35,558
Clelia knew that.

454
00:45:35,591 --> 00:45:37,593
Clelia was the smart one.

455
00:45:39,462 --> 00:45:42,398
She said nothing good
could come of this,

456
00:45:43,266 --> 00:45:44,634
and look what happened.

457
00:45:50,239 --> 00:45:53,142
I want 25 percent
of the company.

458
00:45:54,744 --> 00:45:56,412
The rest is yours.

459
00:46:30,814 --> 00:46:32,315
<i>Tre mignon.</i>

460
00:46:39,322 --> 00:46:40,456
<i>Due cornetti.</i>

461
00:46:42,525 --> 00:46:45,494
One Sacher torte,
in its own box.

462
00:46:47,697 --> 00:46:49,298
Thank you.

463
00:47:03,346 --> 00:47:04,280
Ciao Bella.

464
00:47:17,693 --> 00:47:20,296
- Is Annita in the office?
- She is.

465
00:47:21,631 --> 00:47:23,332
- Red or blue?
- Red.

466
00:47:23,366 --> 00:47:27,503
- Not blue?
- Definitely red.
Definitely red.

467
00:47:27,536 --> 00:47:29,271
Who screwed up?

468
00:47:29,305 --> 00:47:31,374
It wasn't us.

469
00:47:31,407 --> 00:47:33,175
Ferruccio!

470
00:47:37,279 --> 00:47:38,614
Go see what she wants.

471
00:47:38,648 --> 00:47:39,749
Not me.

472
00:47:39,782 --> 00:47:41,183
You're a coward.

473
00:47:50,693 --> 00:47:52,461
You look beautiful this morning.

474
00:47:52,495 --> 00:47:54,563
I'm sorry I had to leave early.

475
00:47:54,597 --> 00:47:57,199
Did I mention you
look beautiful this morning?

476
00:48:00,236 --> 00:48:03,639
Every time you buy pastries
it costs us money.

477
00:48:03,673 --> 00:48:05,274
Well, take it from my salary.

478
00:48:05,307 --> 00:48:07,576
You forget, I own the company.

479
00:48:07,610 --> 00:48:08,744
Is that so?

480
00:48:09,813 --> 00:48:12,314
Mrs. Giambini called.

481
00:48:12,348 --> 00:48:14,617
Who's-who's Giambini?

482
00:48:14,650 --> 00:48:15,952
She isn't happy
with her tractor?

483
00:48:15,986 --> 00:48:18,889
No, she is unhappy with Tonino.

484
00:48:18,922 --> 00:48:21,257
She's his teacher.

485
00:48:21,290 --> 00:48:23,559
Tesoro, you have to spend
more time with him.

486
00:48:23,592 --> 00:48:24,861
I give him everything.

487
00:48:24,895 --> 00:48:27,663
Yes, you give him money,
clothes, cars.

488
00:48:27,697 --> 00:48:29,699
But of yourself?

489
00:48:29,732 --> 00:48:32,601
That's what he really wants.

490
00:48:32,635 --> 00:48:35,604
You know he is as smart
as you are, but he's failing.

491
00:48:35,638 --> 00:48:37,808
I'll talk to him.

492
00:48:37,841 --> 00:48:40,676
My friend Diego
has a new exhibit.

493
00:48:40,710 --> 00:48:43,579
I hate your friend Diego.

494
00:48:43,612 --> 00:48:45,648
We should go, bring Tonino.

495
00:48:45,681 --> 00:48:47,984
Spend some time together
as a family.

496
00:48:57,994 --> 00:49:00,463
Goddamn clutch!

497
00:49:00,496 --> 00:49:03,532
Tonino, it never works.

498
00:49:08,337 --> 00:49:09,605
What do you think?

499
00:49:09,638 --> 00:49:10,874
About what?

500
00:49:11,875 --> 00:49:12,775
The boat.

501
00:49:12,809 --> 00:49:14,945
It's a present for you.

502
00:49:14,978 --> 00:49:17,313
Because I failed
all my subjects?

503
00:49:18,414 --> 00:49:20,349
- Yes.
- What happens next?

504
00:49:20,382 --> 00:49:23,385
We get in the boat,
you take me out to sea,
and throw me overboard?

505
00:49:26,089 --> 00:49:28,357
Come. Sit.

506
00:49:29,860 --> 00:49:30,760
Sit.

507
00:49:37,100 --> 00:49:39,635
Tonino, life is short.

508
00:49:39,668 --> 00:49:43,039
When one is young,
when one is beautiful,
like yourself,

509
00:49:44,540 --> 00:49:46,042
there are more important
things than grades.

510
00:49:47,576 --> 00:49:48,677
Like my mother?

511
00:49:50,981 --> 00:49:52,548
Like her.

512
00:49:52,581 --> 00:49:54,717
You still miss her, don't you?

513
00:49:56,119 --> 00:49:57,453
Yes.

514
00:49:58,721 --> 00:50:00,924
Why?

515
00:50:00,957 --> 00:50:03,425
Because she was beautiful,
like you.

516
00:50:03,459 --> 00:50:05,862
Is that why you
miss her so much?

517
00:50:15,839 --> 00:50:18,041
I miss her so much
because she was the kindest

518
00:50:18,074 --> 00:50:21,377
and the smartest person
I ever met.

519
00:50:22,778 --> 00:50:24,080
She understood
better than anyone

520
00:50:24,114 --> 00:50:27,117
the difference between
right and wrong.

521
00:50:27,150 --> 00:50:29,485
And for a lot of people
that's not so easy.

522
00:50:30,821 --> 00:50:32,421
She always did the right thing.

523
00:50:33,622 --> 00:50:35,391
She made it look easy.

524
00:50:38,128 --> 00:50:40,663
Annita's pretty great, too.

525
00:50:43,133 --> 00:50:44,433
She is.

526
00:50:49,172 --> 00:50:51,640
If your grades don't improve,
I'll buy you a Ferrari.

527
00:51:09,491 --> 00:51:10,827
Good day, mate.

528
00:51:10,861 --> 00:51:12,461
I'm looking for a job.

529
00:51:12,494 --> 00:51:14,097
Any inkling
on who I might see?

530
00:51:14,130 --> 00:51:18,500
Everyone's gone home.
Come back tomorrow.

531
00:51:18,534 --> 00:51:21,004
That's a pretty flash motor
you're working on there!

532
00:51:21,037 --> 00:51:23,739
- Australian?
- Nah, Kiwi.

533
00:51:23,772 --> 00:51:27,143
- What do you do?
- Anything needed for a car.

534
00:51:27,177 --> 00:51:31,081
I came here to turn a wrench.
I love the Italian motors, mate.

535
00:51:31,114 --> 00:51:33,449
Yeah, called in on Maserati,
Fiat, Ferrari,

536
00:51:33,482 --> 00:51:35,118
they all told me to piss off.

537
00:51:35,151 --> 00:51:36,552
What are we working on?

538
00:51:37,786 --> 00:51:38,922
Bad clutch.

539
00:51:48,798 --> 00:51:51,968
Whoever's been driving that car
needs a lesson or three.

540
00:51:52,002 --> 00:51:54,971
It's not the driver.
It's the clutch.

541
00:51:55,005 --> 00:51:57,007
Would that be
a matter of opinion?

542
00:51:59,843 --> 00:52:01,644
I want to modify
the tractor clutch,

543
00:52:01,677 --> 00:52:03,612
to use in the Ferrari.

544
00:52:03,646 --> 00:52:07,616
In your opinion,
what do I have to do?

545
00:52:07,650 --> 00:52:10,486
The disc and the plates
are pretty much the same.

546
00:52:11,720 --> 00:52:14,224
More than enough space
to mount it.

547
00:52:14,257 --> 00:52:16,026
I'd say you don't have to do
a bloody thing,

548
00:52:16,059 --> 00:52:17,559
you just put
the new clutch in.

549
00:52:17,593 --> 00:52:20,931
- I agree.
- I'll give a hand.

550
00:52:21,798 --> 00:52:22,999
What's your name?

551
00:52:23,033 --> 00:52:25,802
Wallace.
Bob Wallace. Yours?

552
00:52:25,835 --> 00:52:28,704
Ferruccio Lamborghini.

553
00:52:32,042 --> 00:52:34,077
You have a-a car?

554
00:52:34,110 --> 00:52:35,178
Yeah.

555
00:52:36,012 --> 00:52:36,813
You a good driver?

556
00:52:36,846 --> 00:52:38,148
Yeah, I'm the best
in New Zealand.

557
00:52:38,181 --> 00:52:40,549
Oh. What about Italy?

558
00:52:40,582 --> 00:52:42,618
If that was a job offer,
I'll take it.

559
00:52:46,755 --> 00:52:47,824
Come.

560
00:52:56,199 --> 00:53:00,203
I think everything
that they said is good to do.
It's good.

561
00:53:00,236 --> 00:53:03,840
Can you tell him?
Give him my very best.

562
00:53:03,873 --> 00:53:05,275
Signor Ferrari.

563
00:53:05,308 --> 00:53:08,945
Just a moment.
Good night.

564
00:53:08,979 --> 00:53:11,214
Forgive me,
if I could have a moment.

565
00:53:11,247 --> 00:53:13,515
Ferruccio Lamborghini.
How do you do, sir?

566
00:53:14,250 --> 00:53:15,684
What can I do for you?

567
00:53:15,718 --> 00:53:17,653
If I may, in my opinion,

568
00:53:17,686 --> 00:53:19,289
- you make the best cars
in the world.
- Oh.

569
00:53:19,322 --> 00:53:23,126
I have seven of them.
One for every day of the week.

570
00:53:23,159 --> 00:53:25,295
Well, there should be
more days in the week.

571
00:53:25,328 --> 00:53:27,998
More buyers like yourself.
Nice to meet you.

572
00:53:28,031 --> 00:53:32,534
I have a 250 GT Coupé,
a Pininfarina.

573
00:53:32,568 --> 00:53:34,204
I have a 250 GT Bayoneta.

574
00:53:34,237 --> 00:53:36,705
- It's a great car.
I like it very much.
- Mm-hm.

575
00:53:36,739 --> 00:53:40,310
I even bought a 250GT 2 2.
All great.

576
00:53:40,343 --> 00:53:44,613
But with all my Ferraris,
there is a problem.

577
00:53:44,646 --> 00:53:47,516
The clutch.
They're all bad.

578
00:53:51,021 --> 00:53:54,224
Ferruccio Lamborghini.
You know who I am?

579
00:53:54,858 --> 00:53:55,859
Oh, yes.

580
00:53:55,892 --> 00:53:57,794
You make tractors.

581
00:53:57,827 --> 00:53:59,628
And air conditioning
and heating.

582
00:53:59,661 --> 00:54:03,066
Ah.
I've got a dinner appointment.

583
00:54:03,099 --> 00:54:06,668
Forgive me, but your clutch
does not live up to your car.

584
00:54:08,104 --> 00:54:09,973
I come as a friend.

585
00:54:10,006 --> 00:54:13,043
I'm sure you know this,
I'm not the first
to point it out.

586
00:54:14,344 --> 00:54:15,912
I have a solution.

587
00:54:15,945 --> 00:54:17,713
If you'd consider a partnership.

588
00:54:18,381 --> 00:54:21,851
Ferrari and Lamborghini.

589
00:54:21,885 --> 00:54:23,953
We'll make the best cars
in the world.

590
00:54:25,754 --> 00:54:27,957
Go back to your tractors,
farmer.

591
00:54:34,197 --> 00:54:36,698
You're stealing from people.

592
00:54:36,732 --> 00:54:38,835
You're charging ten times
what it costs me

593
00:54:38,868 --> 00:54:40,702
to put a better clutch
in my tractors.

594
00:54:40,736 --> 00:54:42,771
You know what they say
about Lamborghini?

595
00:54:44,074 --> 00:54:46,843
That he's too uneducated
to understand

596
00:54:46,876 --> 00:54:48,044
what he doesn't know.

597
00:54:58,888 --> 00:55:01,991
So, not to state the obvious,
but he's a prick
of the first order.

598
00:55:02,025 --> 00:55:03,226
Isn't he?

599
00:55:03,259 --> 00:55:04,894
I don't like the way
the man talks,

600
00:55:04,928 --> 00:55:06,096
don't like the way he dresses,

601
00:55:06,129 --> 00:55:09,799
don't like his smile,
or lack thereof.

602
00:55:09,833 --> 00:55:11,367
You already have the job.

603
00:55:12,969 --> 00:55:15,071
It doesn't change the truth
of what is.

604
00:55:51,307 --> 00:55:54,277
The Miura is the fiercest
and most cunning of all bulls.

605
00:55:54,310 --> 00:55:56,846
But this matador
is the champion.

606
00:55:58,081 --> 00:55:59,748
Life and death, Tonino.

607
00:55:59,781 --> 00:56:01,851
This is what bullfighting
is all about.

608
00:56:07,457 --> 00:56:11,961
Some people turn away,
others watch and learn.

609
00:56:11,995 --> 00:56:14,297
I want the bull to win.

610
00:56:14,330 --> 00:56:16,332
Me too.
But it doesn't happen often.

611
00:56:18,968 --> 00:56:22,738
Tonino, look at the faces
of the people.

612
00:56:22,771 --> 00:56:26,142
The matador kills the beast,
or the beast kills the matador.

613
00:56:26,176 --> 00:56:29,312
That moment will live forever
in the hearts of the people
watching.

614
00:56:29,345 --> 00:56:31,447
Why doesn't he run away?

615
00:56:31,481 --> 00:56:34,083
Because he is a champion.

616
00:56:37,987 --> 00:56:39,422
It's fascinating, isn't it?

617
00:56:39,455 --> 00:56:43,759
The bull is everything.
So unforgettable.

618
00:56:45,028 --> 00:56:46,362
What are you thinking?

619
00:56:47,997 --> 00:56:49,399
I'm thinking of a car.

620
00:56:51,234 --> 00:56:53,036
A car that doesn't exist yet.

621
00:56:53,069 --> 00:56:54,337
One that is as
strong and powerful

622
00:56:54,370 --> 00:56:56,272
and as unforgettable
as the bull.

623
00:56:59,409 --> 00:57:01,144
I'm going to build it.

624
00:57:02,212 --> 00:57:03,479
A car?

625
00:57:11,454 --> 00:57:13,156
Coffee, gentlemen?

626
00:57:13,189 --> 00:57:15,225
Hi. Yes, please.

627
00:57:17,994 --> 00:57:19,929
- Here you go.
- Thank you.

628
00:57:24,934 --> 00:57:26,903
I come get you later.

629
00:57:28,004 --> 00:57:31,007
Perfect. Have a good day.

630
00:57:34,110 --> 00:57:38,915
So, this is my idea.
How long will it take?

631
00:57:38,948 --> 00:57:41,384
How long? It can't be done.

632
00:57:44,053 --> 00:57:46,422
How long do you
think it will take?

633
00:57:46,456 --> 00:57:49,292
As much as I hate to agree
with Mr. Bizzarrini,
I think he's right.

634
00:57:52,061 --> 00:57:53,930
This? This can't be done.

635
00:57:54,931 --> 00:57:56,065
You agree?

636
00:57:57,233 --> 00:57:59,135
I actually love
what you're asking.

637
00:57:59,168 --> 00:58:01,371
It's new and I'll design it.

638
00:58:03,439 --> 00:58:05,241
But engineering
is their department,

639
00:58:05,275 --> 00:58:07,410
if they think it's impossible,
who am I to argue?

640
00:58:07,443 --> 00:58:09,579
What I can say,
I can't design a car

641
00:58:09,612 --> 00:58:11,414
if I don't know
the specifications,

642
00:58:11,447 --> 00:58:13,016
and it's something
that needs to be decided.

643
00:58:13,049 --> 00:58:15,551
It is decided. It's right here.

644
00:58:15,585 --> 00:58:18,521
This is the car to make
the world forget about Ferrari.

645
00:58:18,554 --> 00:58:20,156
Ferruccio, please.

646
00:58:20,189 --> 00:58:23,026
A V12 touring car
double camshaft,

647
00:58:23,059 --> 00:58:26,029
dry sump lubrication,
five speed transmission.

648
00:58:26,062 --> 00:58:29,332
A limited slip differential,
two ignition coils
instead of one?

649
00:58:29,365 --> 00:58:31,367
Six twin-choke carburetors.

650
00:58:31,401 --> 00:58:34,971
It's impossible to fit all
of this in a 3.5 liter engine.

651
00:58:35,004 --> 00:58:37,473
No, it must be a 3.5,
four liter is too heavy.

652
00:58:37,507 --> 00:58:40,576
We need the power
but we need the speed, too.

653
00:58:40,610 --> 00:58:44,013
The Lamborghini 350 GT has to be
as fast as a racing car.

654
00:58:44,047 --> 00:58:46,416
The man wants to defy
the laws of physics.

655
00:58:46,449 --> 00:58:48,584
Are you listening?
Either you're a carmaker

656
00:58:48,618 --> 00:58:50,153
or you are a dreamer, Ferruccio.

657
00:58:50,186 --> 00:58:52,422
Please, we all have
families here.

658
00:58:52,455 --> 00:58:55,058
We all quit our job
to come work for you.

659
00:58:55,091 --> 00:58:57,260
We all believe in you,
we all believe in your ideas
but--

660
00:58:57,293 --> 00:59:00,897
What if instead of cast-iron
we make an aluminum engine?

661
00:59:00,930 --> 00:59:02,432
I know you are
the new genius in town,

662
00:59:02,465 --> 00:59:05,468
but people have been
trying this for years.

663
00:59:05,501 --> 00:59:07,203
Aluminum can't
withstand the heat.

664
00:59:07,236 --> 00:59:10,239
What if we keep
certain parts cast-iron?

665
00:59:10,273 --> 00:59:13,476
The valves, the cylinders,
the combustion chamber.

666
00:59:13,509 --> 00:59:16,279
That's something new,
I don't know
if this would work.

667
00:59:16,312 --> 00:59:17,413
But we can try it.

668
00:59:17,447 --> 00:59:19,882
It could be as much as
half the weight of the engine.

669
00:59:19,916 --> 00:59:21,551
- At least.
- And the engine,

670
00:59:21,584 --> 00:59:24,120
maybe we can change it
from dry sump to wet sump.

671
00:59:24,153 --> 00:59:27,056
I need to build a chassis
to accommodate
a double camshaft.

672
00:59:27,090 --> 00:59:29,125
- Good.
- And the carburetors?

673
00:59:29,158 --> 00:59:30,893
A rear stabilizer bow
would help.

674
00:59:30,927 --> 00:59:33,296
Great. Great.
And it has to be ready to unveil

675
00:59:33,329 --> 00:59:36,366
- in the Geneva Motor Show.
- That's very tight.

676
00:59:36,399 --> 00:59:38,501
- I think we can do it.
- It's 18 months.

677
00:59:38,534 --> 00:59:42,038
No, no. Six months.
Geneva is March 21st.

678
00:59:42,071 --> 00:59:44,273
- Geneva this year?
- Yes.

679
00:59:44,307 --> 00:59:47,210
- You want to do Geneva
in six months?
- Oh, yes.

680
00:59:47,243 --> 00:59:49,512
Ferruccio, please,
you're talking like a madman,
seriously.

681
00:59:49,545 --> 00:59:52,281
Why would you ask me
to design an automobile
in six months

682
00:59:52,315 --> 00:59:54,150
that doesn't yet have
an engine or a chassis?

683
00:59:54,183 --> 00:59:55,518
In six months, in Geneva,

684
00:59:55,551 --> 00:59:58,221
people will be looking for
the next Ferrari.

685
00:59:58,254 --> 01:00:00,390
What they will find
is the first Lamborghini.

686
01:00:00,423 --> 01:00:03,126
The Lamborghini 350 GT.

687
01:00:07,463 --> 01:00:08,531
Why are we here?

688
01:00:09,532 --> 01:00:11,067
Someone tell me why we're here.

689
01:00:11,100 --> 01:00:13,669
- To make a car.
- To make the best car!

690
01:00:13,703 --> 01:00:16,139
To make the greatest car
the world has ever seen.

691
01:00:16,172 --> 01:00:18,641
As strong as Hercules,
as beautiful as Sofia Loren.

692
01:00:18,674 --> 01:00:21,010
It must be ready for Geneva!

693
01:00:21,043 --> 01:00:23,980
It's not impossible
until we fail.

694
01:00:24,013 --> 01:00:27,216
If we fail, we fail
searching for greatness.

695
01:00:29,619 --> 01:00:31,587
Huh?

696
01:00:31,621 --> 01:00:34,223
We need to get Bevini
and Pedrazzi for fabrication
and assembly.

697
01:00:34,257 --> 01:00:36,225
They are brilliant and fast,
and everybody wants them.

698
01:00:36,259 --> 01:00:37,460
No, we'll get it.

699
01:00:37,493 --> 01:00:39,729
We'll have no time to make
our own differential or brakes.

700
01:00:39,762 --> 01:00:41,731
- We'll have to buy those.
- Germany for differentials.

701
01:00:41,764 --> 01:00:44,667
- Zahnradfabrik.
- England for brakes. Girling.

702
01:00:44,700 --> 01:00:46,636
Girling will never deliver
in time for Geneva.

703
01:00:46,669 --> 01:00:48,004
Leave it to me.

704
01:00:49,705 --> 01:00:51,307
Okay? Good?

705
01:00:52,475 --> 01:00:54,577
We chase the dream? Okay?

706
01:00:54,610 --> 01:00:57,447
- You're all crazy,
you know that.
- Yes! Isn't it wonderful!

707
01:00:57,480 --> 01:00:58,648
Come on.

708
01:00:58,681 --> 01:01:00,183
- Cheers.
- Yes!

709
01:01:00,216 --> 01:01:04,086
No, no, no, no. Not two weeks!
One week.

710
01:01:04,120 --> 01:01:06,489
- I need the differential
in one week.
- <i>Grazie.</i>

711
01:01:12,495 --> 01:01:14,197
Nobody wants to do anything.

712
01:01:14,230 --> 01:01:17,667
Now I have to go Germany
and then England after that.

713
01:01:19,469 --> 01:01:22,371
I don't think it's wise
what you're doing, Ferruccio.

714
01:01:22,405 --> 01:01:24,540
You're going to suck
every penny out of the tractors,

715
01:01:24,574 --> 01:01:26,576
and if it doesn't work,
we will lose everything.

716
01:01:26,609 --> 01:01:28,644
Please. It will work.

717
01:01:28,678 --> 01:01:32,415
But what if it doesn't?
Look at what happened to Lancia.

718
01:01:32,448 --> 01:01:35,618
The unions will beat them,
and Lancia will go under.

719
01:01:35,651 --> 01:01:38,721
I take good care of my men,
they have no need to strike.

720
01:01:38,754 --> 01:01:41,290
The price of petrol
keeps going up,

721
01:01:41,324 --> 01:01:44,427
and there's talk
of nationalizing
the energy industry.

722
01:01:44,460 --> 01:01:47,163
People will always
need to buy tractors.

723
01:01:47,196 --> 01:01:50,533
But luxury cars?
That is the first thing
they'll stop buying.

724
01:01:52,301 --> 01:01:55,338
Alright, well, then what about
the board of directors?

725
01:01:55,371 --> 01:01:58,441
You at least
have a responsibility
to tell them what you're doing.

726
01:01:59,509 --> 01:02:01,377
I talked to them.

727
01:02:01,410 --> 01:02:03,613
You went to the board?

728
01:02:03,646 --> 01:02:05,748
I knew you would object.

729
01:02:05,781 --> 01:02:08,184
No, you know that I am right.

730
01:02:08,217 --> 01:02:11,554
But you don't care about me,
you don't care about the board,

731
01:02:11,587 --> 01:02:14,590
you don't care about your men,
you don't even care
about your own son.

732
01:02:14,624 --> 01:02:17,260
The only thing that matters
is the great Lamborghini!

733
01:02:17,293 --> 01:02:18,661
What do you want me to do?!

734
01:02:22,732 --> 01:02:24,433
You want me to be normal?

735
01:02:24,467 --> 01:02:26,669
You want me to be
like everyone else?

736
01:02:26,702 --> 01:02:29,572
Living on my knees, afraid to
make the wrong decision?

737
01:02:29,605 --> 01:02:32,375
Making a fool of myself
at every turn?

738
01:02:32,408 --> 01:02:35,578
Crawling like a crab
on the floor of the ocean?

739
01:02:35,611 --> 01:02:38,180
I don't know who you
thought you married!

740
01:02:38,214 --> 01:02:41,584
I married someone
who could talk! Not only yell.

741
01:02:41,617 --> 01:02:44,186
For that I have bread,
and I have a lot.

742
01:02:49,258 --> 01:02:53,162
You have already gotten yourself
off of the ocean floor.

743
01:02:53,195 --> 01:02:55,398
What you're doing
could put you back there.

744
01:02:56,833 --> 01:02:59,836
You are the only one
who doesn't understand, Annita.

745
01:02:59,870 --> 01:03:02,705
Everyone loves me.
You are the only one.

746
01:03:03,706 --> 01:03:05,207
Everyone else thinks I'm great.

747
01:03:05,241 --> 01:03:07,443
Who are all these people

748
01:03:07,476 --> 01:03:09,145
who think you're so great,
Ferruccio?

749
01:03:09,178 --> 01:03:13,416
My workers. Huh?
My friends.

750
01:03:13,449 --> 01:03:15,484
They love you
because you pay them.

751
01:03:15,518 --> 01:03:18,220
Once they want
what you cannot pay

752
01:03:18,254 --> 01:03:21,324
they will strike
and you will be alone.

753
01:03:31,400 --> 01:03:32,635
What is this?

754
01:03:32,668 --> 01:03:36,539
CVs for your new secretary.

755
01:03:36,572 --> 01:03:38,641
I fired the blonde
you're fucking.

756
01:04:00,529 --> 01:04:02,298
Good. Coming left. Left.

757
01:04:02,331 --> 01:04:03,800
- It's left.
- Your left.

758
01:04:03,834 --> 01:04:04,734
My left.

759
01:04:04,767 --> 01:04:06,636
- Okay?
- Okay.

760
01:04:08,738 --> 01:04:11,574
I think
it's everything we talked about.

761
01:04:11,607 --> 01:04:13,175
It's a little extreme.

762
01:04:13,209 --> 01:04:14,543
I like it.

763
01:04:14,577 --> 01:04:16,278
It's what you asked for.

764
01:04:17,713 --> 01:04:18,681
What is this?

765
01:04:18,714 --> 01:04:20,349
The headlights.

766
01:04:20,383 --> 01:04:22,418
They pop up
when you turn on car?

767
01:04:22,451 --> 01:04:23,653
- Yes.
- Pop up?

768
01:04:23,686 --> 01:04:25,321
No, no, no, Franco.

769
01:04:25,354 --> 01:04:27,657
No, no, no. It's too complex.

770
01:04:27,690 --> 01:04:30,393
We need to make a statement,
not a question.

771
01:04:30,426 --> 01:04:33,362
The idea is
when you look at it,
there are no headlights,

772
01:04:33,396 --> 01:04:37,199
then when you turn the key,
the lids rise
and the lights come up.

773
01:04:37,233 --> 01:04:39,635
It's innovative.
Ferruccio, this is new.

774
01:04:39,669 --> 01:04:43,406
It's exciting. And you wanted it
to look like a race car.

775
01:04:43,439 --> 01:04:45,809
Yes, a race car,
fast and powerful,

776
01:04:45,842 --> 01:04:47,576
but still a touring car,
gran turismo.

777
01:04:47,610 --> 01:04:51,380
And look here,
this-this bonnet is too big.

778
01:04:52,415 --> 01:04:56,252
Bonnet is perfect. Perfect.

779
01:04:56,285 --> 01:04:59,188
Franco, it looks like
a marshmallow
on top of a flounder.

780
01:05:03,894 --> 01:05:06,462
Franco. Franco.

781
01:05:27,717 --> 01:05:29,618
I'm sorry
I'm not good enough for you.

782
01:05:29,652 --> 01:05:32,621
Franco, I love you.

783
01:05:32,655 --> 01:05:34,590
I hate your design,
but I love you.

784
01:05:35,926 --> 01:05:38,294
All I'm asking is
that you start over.

785
01:05:39,695 --> 01:05:41,898
You ask us
to be creative, Ferruccio.

786
01:05:41,932 --> 01:05:45,668
And this is creative.
And you want me to start over.

787
01:05:48,004 --> 01:05:49,840
You can't ask me the world
and when I give it to you,

788
01:05:49,873 --> 01:05:51,842
you tell me
you want a different one.

789
01:05:51,875 --> 01:05:54,710
I've given you greatness,
Ferruccio. Greatness.

790
01:05:54,744 --> 01:05:57,713
You've given me a look
at something I don't understand.

791
01:05:57,747 --> 01:06:01,350
Give me something I understand.
It's all I want.

792
01:06:02,819 --> 01:06:05,856
The world will be ready
for this one day, just not now.

793
01:06:08,825 --> 01:06:12,595
The bonnet is too big,
the grill too extreme.

794
01:06:12,628 --> 01:06:14,831
I like the headlights,
I love them!

795
01:06:14,865 --> 01:06:18,534
But not for the prototype.
Next year we do that.

796
01:06:18,567 --> 01:06:20,904
The back is too sharp,
it's too sharp.

797
01:06:20,937 --> 01:06:24,406
Less contour, more round.

798
01:06:24,440 --> 01:06:27,376
Franco. Franco, look at me.

799
01:06:28,344 --> 01:06:29,980
You are a great designer.

800
01:06:30,013 --> 01:06:31,447
Maybe the greatest.

801
01:06:32,748 --> 01:06:34,784
Give me something great.

802
01:06:39,455 --> 01:06:41,624
I don't have any more to give,
Ferruccio.

803
01:06:44,693 --> 01:06:46,595
Ferruccio.

804
01:06:48,531 --> 01:06:49,698
Everything good?

805
01:06:50,967 --> 01:06:53,402
Nothing is good.

806
01:06:53,435 --> 01:06:55,872
The good news is the innovations
are going to work;

807
01:06:55,906 --> 01:06:58,674
the front and rear suspension's
on independent wheels,

808
01:06:58,707 --> 01:07:00,844
with double wishbones
and stabilizer bars.

809
01:07:00,877 --> 01:07:02,678
We'll have the speed
and the power.

810
01:07:05,714 --> 01:07:07,583
Carburetors are too high.

811
01:07:07,616 --> 01:07:10,753
Exactly. We won't be able
to close the hood.

812
01:07:10,786 --> 01:07:12,755
Obviously, the measurements
were off.

813
01:07:12,788 --> 01:07:15,025
I take responsibility for it,
Ferruccio.

814
01:07:15,058 --> 01:07:18,360
But we are working too fast,
there's no time
to check anything.

815
01:07:18,394 --> 01:07:21,597
I take responsibility, not you.

816
01:07:21,630 --> 01:07:24,134
So, what do we do?

817
01:07:24,167 --> 01:07:25,969
If you want to keep
the twin-choke carburetors,

818
01:07:26,002 --> 01:07:27,804
we need to create a new design.

819
01:07:27,838 --> 01:07:30,406
There's no room to lower them
or make them smaller.

820
01:07:30,439 --> 01:07:32,541
What if we make them horizontal?

821
01:07:32,575 --> 01:07:34,710
I thought of that.
There's no room.

822
01:07:34,743 --> 01:07:36,445
Then we make room.

823
01:07:38,114 --> 01:07:42,518
It's possible, but these things
take time, Ferruccio.

824
01:07:42,551 --> 01:07:45,889
I can talk to Franco,
maybe he can raise the hood,
that's an easier fix.

825
01:07:45,922 --> 01:07:50,426
What are we going to make
a hump like a camel?
No, don't think so.

826
01:07:50,459 --> 01:07:53,596
We can't redesign,
we'd have to make a new engine,
we'd never make Geneva.

827
01:07:53,629 --> 01:07:57,733
Excuse me, Ferruccio,
but wouldn't it be better
to miss it

828
01:07:57,766 --> 01:08:00,736
than present a car
that doesn't deliver on
everything we want it to be?

829
01:08:06,109 --> 01:08:11,413
Make the carburetors horizontal.
You'll find a way.

830
01:08:30,166 --> 01:08:32,068
I got a proposition
for you, mate.

831
01:08:34,871 --> 01:08:37,740
I'd like to be your test driver
for this new car of ours.

832
01:08:37,773 --> 01:08:40,609
- I need a great one.
- You're looking at him.

833
01:08:42,913 --> 01:08:44,747
Are all Australians like you?

834
01:08:44,780 --> 01:08:48,751
No, Australians would love
to be like me, a kiwi.

835
01:08:54,657 --> 01:08:57,894
Actually, all kiwis
would love to be like me, too.

836
01:08:57,928 --> 01:09:00,964
But, nah. I'm a one-off.

837
01:09:06,202 --> 01:09:08,104
Ah, she's a beaut, mate.

838
01:09:11,841 --> 01:09:13,509
This is what you gave me.

839
01:09:17,546 --> 01:09:19,149
I think we're pretty close.

840
01:09:33,263 --> 01:09:36,066
I thought the gold
might be wrong at first, but...

841
01:09:36,099 --> 01:09:38,567
I'm eternally grateful, maestro.

842
01:09:44,007 --> 01:09:46,943
It's going to be
the greatest car
that's ever been made.

843
01:09:46,977 --> 01:09:50,880
The Lamborghini 350 GT.
We unveil in Geneva.

844
01:09:52,248 --> 01:09:57,087
Oh, interview?
That's fantastic, tomorrow.

845
01:09:57,120 --> 01:10:00,190
Tomorrow is Christmas Eve.

846
01:10:00,223 --> 01:10:02,225
No, no, no, no.
Tomorrow works.

847
01:10:02,258 --> 01:10:07,130
That's great.
Fantastic. Ciao.

848
01:10:10,900 --> 01:10:13,036
Car enthusiasts all over America

849
01:10:13,069 --> 01:10:15,071
are hearing rumors
that after dominating

850
01:10:15,105 --> 01:10:17,207
in the field of tractors,
air conditioning and heating,

851
01:10:17,240 --> 01:10:20,776
Lamborghini is gonna be
the big news of the upcoming
automotive season.

852
01:10:20,810 --> 01:10:22,745
This March,
at the Geneva Motor Show,

853
01:10:22,778 --> 01:10:26,049
I will unveil the first
Lamborghini Gran Turismo
automobile.

854
01:10:26,082 --> 01:10:28,018
Ah, very exciting, of course.

855
01:10:28,051 --> 01:10:29,685
But, tell me why you think
that the world

856
01:10:29,718 --> 01:10:30,619
needs another luxury car.

857
01:10:30,652 --> 01:10:33,189
We have the Ferraris,
we have the Maseratis,

858
01:10:33,223 --> 01:10:35,724
that's nothing to say
of our friends
in England and Germany.

859
01:10:35,758 --> 01:10:40,562
Yes, yes, good cars all.
Many of which I own and drive.

860
01:10:40,596 --> 01:10:42,564
But it's perfection
that I am after.

861
01:10:42,598 --> 01:10:46,269
And as great as these cars are,
I'm not convinced
they are special.

862
01:10:46,302 --> 01:10:49,772
Special is drinking
your favorite wine
for the first time.

863
01:10:49,806 --> 01:10:54,077
Special is...
losing your virginity.

864
01:10:54,110 --> 01:10:57,213
Special is that one thing
you never forget.

865
01:10:57,247 --> 01:11:00,749
This is what we bring to Geneva.

866
01:11:00,783 --> 01:11:04,620
Here, here and here.

867
01:11:10,960 --> 01:11:12,162
Great?

868
01:11:14,230 --> 01:11:15,731
Great.

869
01:11:18,001 --> 01:11:19,269
Beautiful.

870
01:11:19,302 --> 01:11:21,004
Well done.

871
01:11:21,037 --> 01:11:22,638
Bravo, bravo.

872
01:11:45,761 --> 01:11:47,197
We reconfigured
the exhaust pipes

873
01:11:47,230 --> 01:11:48,832
and moved them
closer to the front.

874
01:11:48,865 --> 01:11:51,334
We widened the axles
an inch on each side.

875
01:11:51,367 --> 01:11:54,670
The wheels will be
15 inches instead of 16.

876
01:11:54,703 --> 01:11:56,672
We also moved from
a standard shifter

877
01:11:56,705 --> 01:11:59,175
to a gated shifter
which gave us more room.

878
01:11:59,209 --> 01:12:02,946
- Enough?
- Theoretically.

879
01:12:02,979 --> 01:12:05,181
Okay. Let's see if it fits.

880
01:12:25,168 --> 01:12:26,369
We have a car.

881
01:12:31,174 --> 01:12:35,879
When we are a success in Geneva,
they will want to know
our next idea.

882
01:12:35,912 --> 01:12:37,447
You start thinking
about this now.

883
01:12:37,480 --> 01:12:39,115
Excuse me?

884
01:12:39,149 --> 01:12:41,985
I only have a name, the Miura.

885
01:12:42,919 --> 01:12:44,087
Like the bull.

886
01:12:44,120 --> 01:12:45,955
It must be
the most beautiful car

887
01:12:45,989 --> 01:12:47,656
the world has ever seen.

888
01:12:50,059 --> 01:12:50,994
Yeah?

889
01:12:52,962 --> 01:12:55,697
<i>Ladies and gentlemen,</i>

890
01:12:55,731 --> 01:13:01,905
<i>our special guest of honor,</i>
<i>the one and only Tony Renis.</i>

891
01:14:12,809 --> 01:14:16,045
This one is for my great friend,
Ferruccio Lamborghini.

892
01:14:16,079 --> 01:14:17,847
The pride of Italy.

893
01:14:20,116 --> 01:14:21,818
Maestro.

894
01:14:51,347 --> 01:14:53,082
You're Lamborghini?

895
01:14:55,018 --> 01:14:56,252
Ferruccio.

896
01:14:57,287 --> 01:14:58,855
What are you drawing?

897
01:14:58,888 --> 01:15:00,556
An idea.

898
01:15:00,590 --> 01:15:02,158
For a car?

899
01:15:02,191 --> 01:15:04,927
For the greatest car
in the world.

900
01:15:04,961 --> 01:15:06,462
Can I see it?

901
01:15:11,167 --> 01:15:12,035
Come.

902
01:15:20,176 --> 01:15:22,145
What do you see?

903
01:15:22,178 --> 01:15:25,348
Lines on a napkin.
What do you see?

904
01:15:25,381 --> 01:15:28,151
- A dream.
- What?

905
01:15:28,184 --> 01:15:31,120
- Close your eyes.
- Why?

906
01:15:31,154 --> 01:15:32,522
Close them.

907
01:15:37,293 --> 01:15:38,261
Open them.

908
01:15:49,305 --> 01:15:51,908
Now, the headlights on my Miura

909
01:15:51,941 --> 01:15:55,244
will have beautiful eyelashes,
like yours.

910
01:16:07,156 --> 01:16:11,094
Tonino,
go wait in the car. Please.

911
01:16:16,532 --> 01:16:20,002
Ah, Annita,
I've been waiting for you.

912
01:16:20,036 --> 01:16:21,637
Let me introduce Gabriella.

913
01:16:21,671 --> 01:16:24,140
Please don't. Leave.

914
01:16:24,173 --> 01:16:27,076
- Annita, please.
- Leave, now!

915
01:16:27,110 --> 01:16:32,081
Annita, I'm showing her
my sketch.

916
01:16:32,115 --> 01:16:36,219
You said once
that you would never love me,

917
01:16:36,252 --> 01:16:39,322
and that I would hate you
for it in the end.

918
01:16:39,355 --> 01:16:41,190
But you were wrong.

919
01:16:41,224 --> 01:16:44,560
I don't hate you,
I feel sorry for you.

920
01:16:44,594 --> 01:16:47,663
You have a hole in your heart,
and I was wrong to think

921
01:16:47,697 --> 01:16:51,134
that I could fill it
with all the love in mine.

922
01:16:51,167 --> 01:16:54,504
But now I know,
you never want
to have it filled.

923
01:16:54,537 --> 01:16:57,140
And now, neither do I.

924
01:16:59,409 --> 01:17:01,110
And what about Tonino?

925
01:17:01,144 --> 01:17:03,579
- What about him?
- He is my son.

926
01:17:03,613 --> 01:17:07,683
Are you asking me
to leave him with you?

927
01:17:07,717 --> 01:17:11,053
And leave him without
the only mother he's ever known?

928
01:17:11,087 --> 01:17:15,291
If that is what you're asking,
then ask.

929
01:17:15,324 --> 01:17:17,059
If you have it in you,
then ask.

930
01:17:23,466 --> 01:17:25,134
Goodbye, Ferruccio.

931
01:17:46,122 --> 01:17:47,290
Where are they?

932
01:17:48,491 --> 01:17:50,293
Maybe they had an accident.

933
01:17:50,326 --> 01:17:52,228
Maybe you
should have an accident.

934
01:17:57,033 --> 01:17:59,101
There are so many things
we don't know.

935
01:17:59,135 --> 01:18:00,603
And this is a prototype
not a car.

936
01:18:05,641 --> 01:18:07,477
I told him not to push it.

937
01:18:08,511 --> 01:18:10,279
We don't know anything.

938
01:18:10,313 --> 01:18:12,181
Baby steps!

939
01:18:12,215 --> 01:18:14,517
We told him, baby steps!

940
01:18:42,311 --> 01:18:43,779
It's everything we want!

941
01:18:58,127 --> 01:18:59,428
It should be green.

942
01:18:59,863 --> 01:19:01,798
What?

943
01:19:01,832 --> 01:19:04,133
- Green, should be green.
- Green?

944
01:19:04,166 --> 01:19:06,769
But-but this or next one?

945
01:19:06,803 --> 01:19:08,771
This, for Geneva, green.

946
01:19:08,805 --> 01:19:10,273
- Hm?
- Okay.

947
01:19:27,323 --> 01:19:29,625
Italy has long been
an agricultural society,

948
01:19:29,659 --> 01:19:33,229
but post-war Italy
has given birth
to an industrial Renaissance.

949
01:19:33,262 --> 01:19:35,431
Ever wonder how one might create
something new in a world

950
01:19:35,464 --> 01:19:39,635
of inventive, challenging,
and innovative car manufacturers
and designers?

951
01:19:39,669 --> 01:19:41,237
Well, I'm standing here
with somebody

952
01:19:41,270 --> 01:19:43,172
who just might be able
to have those answers.

953
01:19:43,205 --> 01:19:45,308
None other than
Ferruccio Lamborghini.

954
01:19:45,341 --> 01:19:46,509
Ciao.

955
01:19:46,542 --> 01:19:47,811
So, how does
somebody like you demonstrate

956
01:19:47,844 --> 01:19:49,345
a clear break from tradition

957
01:19:49,378 --> 01:19:50,881
and deliver something brand new?

958
01:19:50,914 --> 01:19:53,884
The Lamborghini GT is both
beautiful and high performing.

959
01:19:53,917 --> 01:19:57,888
It's a touring car that is fast
and powerful as any racing car.

960
01:19:57,921 --> 01:20:00,623
And, can this
new car of yours be all of that?

961
01:20:00,656 --> 01:20:02,425
Oh, it can be
all of that and more.

962
01:20:02,458 --> 01:20:05,494
It is a thing of beauty.

963
01:20:05,528 --> 01:20:08,264
But a thing of beauty
can only be a thing of beauty
if it's shared.

964
01:20:08,297 --> 01:20:14,437
Ladies and gentlemen,
members of the world press,
I give you Lamborghini GT!

965
01:20:21,845 --> 01:20:24,614
My friends, my friends,
I can see in your eyes

966
01:20:24,647 --> 01:20:26,817
how you love my car
but don't be shy.

967
01:20:26,850 --> 01:20:30,921
To drive a Lamborghini,
to own a Lamborghini,
you must not be shy.

968
01:20:30,954 --> 01:20:33,322
Mr. Lamborghini,
I know there are many questions

969
01:20:33,356 --> 01:20:34,624
about what's under the hood
of this car,

970
01:20:34,657 --> 01:20:36,325
but my first question is:

971
01:20:36,359 --> 01:20:38,728
- what is the price tag
of the Lamborghini GT?

972
01:20:38,761 --> 01:20:41,263
- What is the price
of a beautiful woman?
- Hm.

973
01:20:41,297 --> 01:20:44,500
A great bottle of wine?
A pasta you remember
the rest of your life?

974
01:20:44,533 --> 01:20:47,203
These things are worth
whatever they ask you
to pay for them.

975
01:20:47,236 --> 01:20:50,506
You buy a Ferrari
when you want to be someone.

976
01:20:50,539 --> 01:20:53,209
You buy a Lamborghini
when you are someone.

977
01:20:54,276 --> 01:20:56,178
Lamborghini.

978
01:20:57,680 --> 01:20:59,682
Bravo, bravo.

979
01:21:34,550 --> 01:21:37,386
<i>Strike, strike,</i>
<i>strike Lamborghini.</i>

980
01:21:37,420 --> 01:21:40,790
<i>Strike, strike,</i>
<i>strike Lamborghini.</i>

981
01:21:40,824 --> 01:21:42,525
<i>After a decades-long high,</i>

982
01:21:42,558 --> 01:21:43,894
<i>everything has come</i>
<i>crashing down</i>

983
01:21:43,927 --> 01:21:45,661
<i>in a crushing blow</i>
<i>to the post-war</i>

984
01:21:45,695 --> 01:21:46,963
<i>automobile industry.</i>

985
01:21:46,997 --> 01:21:49,331
<i>Severe government restrictions</i>
<i>dealt the latest blow</i>

986
01:21:49,365 --> 01:21:51,767
<i>to an industry</i>
<i>that was already on its knees.</i>

987
01:21:51,802 --> 01:21:53,469
<i>The combination</i>
<i>of union strikes,</i>

988
01:21:53,502 --> 01:21:55,571
<i>and a 300 percent increase</i>
<i>in the price of oil,</i>

989
01:21:55,604 --> 01:21:57,874
<i>has proven</i>
<i>more damaging to Italy</i>

990
01:21:57,908 --> 01:22:00,844
<i>than other European</i>
<i>industrial nations.</i>

991
01:22:00,877 --> 01:22:02,712
<i>Even Ferruccio Lamborghini,</i>

992
01:22:02,745 --> 01:22:04,747
<i>who's famous for having</i>
<i>personally negotiated</i>

993
01:22:04,780 --> 01:22:07,583
<i>his employee contracts,</i>
<i>has met his match</i>

994
01:22:07,616 --> 01:22:10,319
<i>in the power of the automotive</i>
<i>industrial unions.</i>

995
01:22:10,352 --> 01:22:13,890
<i>There was a time when Ferruccio</i>
<i>was a working man himself,</i>

996
01:22:13,924 --> 01:22:15,892
<i>where are you now, Ferruccio?</i>

997
01:22:15,926 --> 01:22:18,028
<i>Ferruccio, where are you?</i>
<i>Speak up.</i>

998
01:22:18,061 --> 01:22:19,628
<i>Are you with</i>
<i>the working men and women</i>

999
01:22:19,662 --> 01:22:20,696
<i>of this world or aren't you?</i>

1000
01:22:20,730 --> 01:22:22,765
<i>Where are you, Ferruccio?</i>

1001
01:22:22,799 --> 01:22:24,300
<i>Where are you now, Ferruccio?</i>

1002
01:22:24,333 --> 01:22:27,369
<i>Where? Huh? Where?</i>
<i>Where are you now?</i>

1003
01:22:45,856 --> 01:22:48,992
Half the money from the sale
of the company will go to you.

1004
01:22:49,025 --> 01:22:50,793
The rest to my brothers.

1005
01:22:57,433 --> 01:22:59,368
I put a clause in the contract.

1006
01:22:59,401 --> 01:23:01,838
They must keep the name
Lamborghini forever.

1007
01:23:16,719 --> 01:23:18,054
How is the family?

1008
01:23:19,856 --> 01:23:20,957
Good.

1009
01:23:20,991 --> 01:23:22,391
How old?

1010
01:23:23,526 --> 01:23:26,830
Girls are three and five.

1011
01:23:26,863 --> 01:23:28,564
Ferruccio is two.

1012
01:23:29,598 --> 01:23:31,534
His birthday was last Saturday.

1013
01:23:31,567 --> 01:23:33,736
Two years old already.

1014
01:23:34,770 --> 01:23:36,472
I should have been there.

1015
01:23:36,505 --> 01:23:39,408
Oh, it's okay.
The gift was lovely.

1016
01:23:39,441 --> 01:23:42,946
He loves boats.
Plays with it in the tub.

1017
01:23:42,979 --> 01:23:44,446
Won't take a bath without it.

1018
01:23:44,480 --> 01:23:47,017
We call him Captain Ferruccio.

1019
01:23:54,790 --> 01:23:57,493
Have you heard?

1020
01:23:57,526 --> 01:24:00,462
They've appointed me
Cavaliere del Lavoro.

1021
01:24:00,496 --> 01:24:03,432
That's exciting.

1022
01:24:03,465 --> 01:24:06,602
Now when I talk to the president
I can use the informal "tu".

1023
01:24:10,773 --> 01:24:12,142
You've done it all.

1024
01:24:12,175 --> 01:24:14,743
Everything that
you ever wanted.

1025
01:24:18,148 --> 01:24:20,616
Was it worth it, Papa?

1026
01:24:25,788 --> 01:24:27,023
Tonino...

1027
01:24:28,424 --> 01:24:31,828
It's okay.
I should get home now.

1028
01:24:46,910 --> 01:24:48,410
Ciao, Papa.


